domingo, 27 de marzo de 2011

La entrevista

Hace unos días tuve la oportunidad de hacer una entrevista para una empresa para entrar como traductora. ¡Toma ya!

Antes de la entrevista, tuve que hacer una prueba de traducción bastante larga y complicadilla. ¡Y la pasé! La entrevista era el último paso para poder entrar en la empresa.

La gente de esa empresa son bastante enrollados y me dejaron elegir si prefería hacer la entrevista en persona o por teléfono. La sede está un pelín lejos de donde vivo, así que ir allí me suponía un gasto con el que no contaba y además pasar la noche fuera. Pero, igualmente, decidí hacer la entrevista en persona. ¿Por qué? Porque, para empezar, creo que demuestra mucho más interés por mi parte. Además, puede ver las oficinas y a mi entrevistador cara a cara, y usar la comunicación no verbal (mirar a los ojos, asentir, etc.). Por teléfono me parece mucho más frío, ¡así que de paseo que me fui!

Antes de ir para allá, miré consejos por internet, que básicamente se resumirían en: demuestra tus puntos fuertes y esconde los débiles. Este consejo tan básico choca bastante con mi manera de ser: me considero una persona muy honesta y bastante humilde. Nunca he ido de megracrack por la vida, y si no sé hacer algo, o no entiendo lo que me explican, pues lo digo tal cual. Creo que, debido a esto, patiné par o tres de veces durante la entrevista... pero es que soy así, y mentir no creo que fuera buena idea.

Igualmente, intenté compensar esto resaltando lo más positivo que tengo: mi formación. El máster de traducción audiovisual y el congreso de diciembre en Barcelona fueron mis dos grandes bazas. Les expliqué con todo lujo de detalles la formación que recibí en el máster, poniéndoles ejemplos de ejercicios de los diferentes módulos, y el hecho de haber asistido al congreso demuestra que me interesa mucho el mundo de la traducción, y les hablé de las conferencias que me parecieron más interesantes.

Mi punto más flaco sin duda es el de la experiencia. Me preguntaron directamente si tenía alguna experiencia trabajando para una empresa similar, y claro, pues les tuve que decir que no. Pero esto es algo que ya sabían, pues tenían mi CV y mi carta de presentación. Así que les hablé de mi experiencia como fan translator y de la traducción "más oficial" que he hecho, la del juego indie de piratas (de la que os hablaré cuando esté disponible para jugarlo). Realmente, no les hizo demasiada gracia que estuviera relacionada con el mundo del ROM hacking, pero intenté explicarles que esto lo hacemos con la mejor intención y que lo último que queremos es perjudicar a las empresas. Además, ¿qué otras formas hay de ganar experiencia, si no es haciendo "trabajos" de fan translations y demás traducciones voluntarias? Yo creo que esto demuestra de nuevo mi gran interés por la traducción, se ve que es algo que me gusta, que lo hago aunque no vea un duro por ello.

¿Y al final? Pues no sé, ya veremos. Al principio estaba muy nerviosa, tenía un nudo en el estómago y todo, pero por suerte mi entrevistador me pareció una persona muy amable y yo, como soy bastante extrovertida, pues al poco ya me sentí bastante cómoda. Me lié a hablar, hablar y hablar: les preguntaba cosas sobre la organización de la empresa, cómo funcionaban los proyectos, dudas en general... No sé, quizás me pasé de preguntona, o quizás eso les hace pensar que tengo mucho interés...

Básicamente, fui yo misma. Mi intención era mostrarles quién soy, cómo soy y qué puedo aportarles. Espero haberles dado una buena impresión y que al final todo vaya a buen puerto. Lo peor que tienen las entrevistas es que, una vez sales, te pones a pensar y dices: "Uy, eso no lo tendría que haber dicho... se me ha olvidado comentarles esto... ¿qué habrán pensado cuando dije esto?".

Ahora solo queda esperar. Tengo la satisfacción de haber llegado hasta la entrevista: sé que he hecho todo lo que he podido, todo lo que estaba a mi alcance. Espero que "todo" sea suficiente para formar parte del equipo. Ojalá pueda volver a escribir una entrada diciendo que me han contratado.


Actualizado 11 de mayo: aquí podéis leer el resultado.